If you help me, I can be pure and free from sin. His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof. Psalm 19:13 Parallel Verses [⇓ See commentary ⇓] Psalm 19:13, NIV: "Keep your servant also from willful sins; may they not rule over me.Then I will be blameless, innocent of great transgression." Also keep Your servant back from presumptuous, Also keep back Your servant from presumptuous. New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition, New Revised Standard Version Catholic Edition, Revised Standard Version Catholic Edition. Do not let these sins rule over me. Clean the slate, God, so we can start the day fresh! Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race. Who can discern unintentional sins? [5] Some say this psalm on a wedding day, and as a prayer for heavenly guidance.

Then I will be innocent and cleansed from blatant rebellion.

Don’t let them control me. Keep back Thy eved also from presumptuous sins; let them not have dominion over me; then shall I be upright, and I shall be innocent from the peysha rav (great transgression). KJ21. [2] Praising the poetry of this psalm, 20th-century British writer C. S. Lewis is quoted as saying: "I take this to be the greatest poem in the Psalter and one of the greatest lyrics in the world". The word is emphatical, and implies the natural and great proneness of man to commit even wilful sins, and the necessity of divine grace, as a bridle, to keep men from the commission of them. Keep me from the sins that I want to do. Keep your servant from deliberate sins! Cleanse me from hidden faults. The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork. Then I will be free of guilt and innocent of great sin. Let them not have dominion over me. I will not be guilty of any great sin against your law. According to the Baptist preacher Charles Spurgeon, this psalm compares and contrasts "the study of God's two great books—nature and Scripture". New International Version (NIV). This song was also popularized as a cover recorded by Boney M. in 1978. Coming soon: our Thanksgiving email series will be an exercise in biblical renewal. $3.99 a month puts a library of commentaries, study notes, and Greek & Hebrew language tools right in your pocket. Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression. Keep cleansing me, God, and keep me from my secret, selfish sins; may they never rule over me! Keep thy servant also from presumptuous sins: let them not reign over me: so shall I be upright, and made clean from much wickedness. 13 Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression. Only then can I be free of guilt and innocent of some great crime. More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb. Psalm 19 is the 19th psalm in the Book of Psalms, known in English by its first verse, in the King James Version, "The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork." Then I will be blameless. Who can understand his errors? In the Greek Septuagint version of the Bible, and in the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 18 in a slightly different numbering system. And I will not be found guilty of big sins. Following is the Hebrew text of Psalm 19: Psalm 19 is recited in its entirety during the Pesukei dezimra of Shabbat and Yom Tov. [16] and "The heav’ns God’s glory do declare" in the Scottish Psalter (1650).[17]. Then I’ll be completely blameless; I’ll be innocent of great wrongdoing. In the Greek Septuagint version of the Bible, and in the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 18 in a slightly different numbering system. [7], The verses of this psalm are recited before each hakafah on Simchat Torah. 13 Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression. A psalm of David. Psalm 19 / Refrain: The commandment of the Lord is pure / and gives light to the eyes. Then I can be pure and free from the greatest of sins. "Torat Hashem Temimah" (The word of God is perfect), consisting of the first five words of verse 8 (in the Hebrew), is a popular Jewish song. Keep back thy servant also from presumptuous [sins]; let them not have dominion over me: then shall I be perfect, and I shall be innocent from great transgression. The psalm considers the glory of God in creation, and moves to reflect on the character and use of "the law of the LORD". Then I shall be blameless, and innocent of great transgression. The Latin version begins "Caeli enarrant gloriam Dei". Then I will be upright and acquitted of great wickedness. Keep back your servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me! [5][9], Verses 12 and 13 (in the Hebrew) are part of Selichos. These connections include:[3], John Mason Good theorizes that this psalm was composed either in the morning or around noon, when the bright sun eclipses the other heavenly bodies; he contrasts this with Psalm 8, in which the psalmist contemplates the starry sky in the evening. Then I will be blameless and cleansed from blatant rebellion. [5], Verse 15 (in the Hebrew) is recited in several parts of the Jewish prayer service, including: at the conclusion of the Amidah;[5][10] during the removal of the Torah scroll from the Ark on Rosh Hashanah, Yom Kippur, and Yom Tov;[5][11] as part of Selichos;[5] and at the conclusion of Tefillah Zakah, a prayer for Yom Kippur eve. Then I shall be blameless, and innocent of great transgression. Psalm 19:13 . Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression. Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. Abraham Lincoln: Words Inscribed on the Lincoln Memorial Washington, D.C. International Music Score Library Project, For the leader. Don’t let sin control me. Keep me from stupid sins, from thinking I can take over your work; Then I can start this day sun-washed, scrubbed clean of the grime of sin. The psalm is attributed to David. Also keep me from the sins I want to commit. [12], In the Rule of Saint Benedict, the psalm was to be recited at Prime on Saturdays.[14]. cleanse thou me from secret faults. Keep me safe, also, from willful sins; don't let them rule over me. Keep back Your servant also from presumptuous. Cleanse me from my inadvertent sins. Accept them when I place them on the morning altar, O God, my Altar-Rock, God, Priest-of-My-Altar. Do not let anyone gain control over me. It has been set to music often, notably by Heinrich Schütz, by Johann Sebastian Bach who began a cantata with its beginning, by Joseph Haydn, who based a movement from Die Schöpfung on the psalm, and by Beethoven who set a paraphrase by Gellert in "Die Himmel rühmen des Ewigen Ehre".

Keep back Thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me. Then I will be innocent, and not guilty of some terrible fault. For only then will I be free from fault and remain innocent of rebellion. [3], In the ancient Jewish text Perek Shirah, verse 2 (in the Hebrew) is said by the heavens and verse 3 is said by the day.

Moreover, keep your servant from willful sins; do not let them rule me. Then shall I be upright, and I shall be innocent of the great transgression. Who can discern his errors? Then I will be blameless, innocent of great transgression. Also -- from presumptuous ones keep back Thy servant, Let them not rule over me, Then am I perfect, And declared innocent of much transgression.

King James Version (KJV). Keep your servant also from wilful sins; may they not rule over me.

Keep me from the sins of pride; don’t let them rule me.

Cleanse me of hidden faults. Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge. KING JAMES VERSION (KJV) TRANSLATION, MEANING, CONTEXT. Keep your servant also from willful sins; may they not rule over me. Moreover, keep Your servant from willful sins; do not let them rule over me. Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me! Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward. Keep me from sinning. May they not be my master. Also, keep back your servant from arrogant. To get what Psalm 19:13 means based on its source text, scroll down or follow these links for the original scriptural meaning , biblical context and relative popularity.